Column 8 in the SMH this morning featured this gem:

“The piece about the Greek phrase book reminded me of once looking in a Tagalog phrase book,” writes Vivienne Potter, of Gowrie, ACT (“My hovercraft is full of eels”, Column 8, Thursday). “The question was ‘Are you awake?’ The answer was given as ‘No, I am asleep’. Very useful, I thought.”

This inspired Dad and I to joke about The Sarcastic Phrase Book. We’ve started writing:

“Is this a bus stop?” Est-ce que c’est un arrêt d’autobus?
No, its a train station.”   Non, c’est une gare.

“Are you hurt?”   Es-tu blessé?
“No. That’s why I’m crying. What does it look like? Idiot…”   Non. C’est pourquoi je pleure. Qu’est-ce que cela ressembler? Imbécile!

Any suggestions? (With or without translations)

« »